Українські книжки про війну та відбудову презентували на Лондонському книжковому ярмарку

Головні тези

  • Українські видавці представили книги про сучасну Україну, війну та відбудову на London Book Fair 2026.
  • Участь організував Український інститут книги за підтримки МК, МЗС та партнерів.
  • Презентували програму Translate Ukraine для підтримки перекладів українських книжок.
  • Національний стенд об’єднав 12 видавництв і одну літературну агенцію.
  • Книги включали художню літературу, дитячі видання, нон-фікшн та книжки про війну й відбудову.
  • Проведено зустрічі з міжнародними партнерами та обговорено продаж і придбання прав.
  • У ярмарку взяли участь 1005 учасників з усього світу.

Українські видавці представили свої книжки про сучасну Україну, війну та відбудову на Лондонському книжковому ярмарку (London Book Fair), який відбувся 10-12 березня в експоцентрі Olympia.

Це одна з найбільших міжнародних подій для авторів, видавців та читачів, на якій демонструють нові книги та обговорюють права на переклади, співпрацю та тенденції книжкового ринку.

У 2026 році ярмарок проходив під гаслом «Defining the future of creative content» – «Визначаючи майбутнє творчого контенту».

Участь України організував Український інститут книги за підтримки Міністерства культури, Міністерства закордонних справ, Посольства України у Великій Британії, Британської ради та ініціативи SUPRR.

Саме Лондонський книжковий ярмарок є майданчиком, на якому окрема увага присвячена перекладам, малим мовам, новим голосам, попри глобальність англійської. Кожен національний стенд презентує можливості програми підтримки перекладів своєї країни – тому важливо, щоб українська програма Translate Ukraine, яку представляємо ми, ставала відомим і корисним інструментом для британського книжкового ринку.

– заступниця Міністра культури України Богдана Лаюк.

Translate Ukraine – це програма, у межах якої Український інститут книги фінансово підтримує видавців, що публікують переклади українських книжок іншими мовами світу.

Національний стенд під номером 1E101 розташувався поряд із польським та чеським і включав каталоги прав, продукцію 12 видавництв та однієї літературної агенції. Серед учасників були Artbooks, Creative Publishing, Vivat, «Видавництво Старого Лева», «Видавництво Ukraїner» та «Навчальна книга – Богдан».

Серед представлених видань були як художні твори та дитяча література, так і нон-фікшн та книжки про війну і відбудову.

Українські видавці провели зустрічі з міжнародними партнерами, обговорювали продаж і придбання прав, а також нові шляхи співпраці.

У 2026 році на ярмарку свою продукцію показали 1005 учасників з усього світу. Перед офіційним відкриттям 9 березня пройшов саміт для авторів, а 12 березня відбулася конференція для професіоналів книжкового ринку (Academic and Professional Publishing Conference).

Читайте також: 
Картини українського художника Назара Стреляєва-Назарка використали у новій колекції Louis Vuitton

Ми в соцмережах

Юлія Мирська
Юлія Мирська
Авторка | Закінчила навчання за спеціальністю теле,-радіожурналістика. Має близько року досвіду роботи в медіа. Працювала редактором стрічки новин в онлайн-виданні Speka.media.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here